jaeharys

Hetalia_axis_powers-1

jaeharys

4937dcf58a6588a9016c4ffd221d4b34?size=50&default=retro

Comentarios: 630
Animes en la lista: 0
Enviar mensaje privado

Escrito hace 15 años en No sé si será la mejor para todos, pero para los que llevamos un tiempo con esto de bajar anime y conocemos FnF... va a ser que no hay color.

Bajando esta versión sin dudarlo. Gracias por el currele :)

Edit: Coño, cómo está FLN hoy. Entre antes que me ha logeado con random user (otra vez) y ahora que me bajo el torrent y me baja uno que es [D-F] Canaan 05-13.torrent ... Aunque pese a tener ese nombre, es el torrent que toca O_o Será por el rollo de cruces que comentaba Deadsunrise por ahí ._.u
Escrito hace 15 años en To Aru Majutsu no Index - Episodio 20 - IS Hola, ahora resulta que soy "la jenni" XD
Escrito hace 15 años en Dime de qué presumes y te diré de qué careces.
Escrito hace 15 años en Bleach - Episodio 241 - --- Own3d xD
Escrito hace 15 años en Dorama - [j-movie] rainbow song - Chrns Oh, me la bajo. Me ha llamado la atención.

Gracias chicos o/
Escrito hace 15 años en Canaan - Episodio 03 - IS Es extraño que no tenga el enlace, debe haberse borrado con el tiempo.

http://www.megaupload.com/?d=TXGFLL4W
Escrito hace 15 años en Seiken no Blacksmith - Episodio 01 - IS Yeih xD

Pues una cosilla, hemos metido la gamba por tuertos y nos ha salido en el opening una línea sin tradu (está el romanji duplicado en su lugar), con lo que sacaremos una v2 cuando lo reencodeemos, así que... Cambiaremos el torrent más tarde. Eso sí, si os importa un pepino la traducción de esa frase del OP podéis seguir bajando éste XD
Escrito hace 15 años en Seiken no Blacksmith - Episodio 01 - IS Echa un vistazo a la mosca que hay en la cuarta imagen :)
Escrito hace 15 años en Seiken no Blacksmith - Episodio 01 - IS Pues no la pillé no xDD Hombre, pensé que iba con coña, pero que igualmente te referías a eso XD

<- Esta tuerto o algo hoy xD

Escrito hace 15 años en Seiken no Blacksmith - Episodio 01 - IS =============
La palabra katana no está registrada en el Diccionario. Las que se muestran a continuación tienen una escritura cercana.
* catana
=============

Y por eso usamos "catana" en vez de "katana". Vale que por "tradición" se use la forma con "k", pero dado que la forma correcta es con "c" y que es simplemente un tipo de espada (y no un nombre propio o importante a conservar) pues hemos visto mejor usar la primera.
Escrito hace 15 años en Naruto Shippuuden - Episodio 131 - --- Voto por "Burger King no Fansub" xD
Escrito hace 15 años en Fairy Tail - Episodio 01 - RnF Todavía no he hecho más que mirarlo por encima, pero decir que se ha bajado en 10 minutos XD
Escrito hace 15 años en Seiken no Blacksmith - Episodio 01.v2 - Shin Y doy fé de que las raws de esta serie son bastante truño.
Escrito hace 15 años en Fairy Tail - Episodio 01 - RnF Viendo la captura en la que sale lo de jewel, ¿es la moneda del mundo de Fairy Tail? Si es así, es comprensible que se deje como tal y sin traducción.

Me bajo el episodio para echarle un ojo, que tengo curiosidad por la serie.
Escrito hace 15 años en Katekyo Hitman Reborn! - Episodio 131 al 134 - Lo malo del tema de la calidad es que cuando los que bajan el anime no tienen ni idea de ortografía, ven las cosas en un monitor a resolución de hace 10 años o una tele marrana no HD y no tienen ni idea de inglés/japonés, pues por mucho que encuentren fallos no los van a ver ni queriendo, y claro, eso hace que el fansub sea bueno.
Escrito hace 15 años en Sora no Otoshimono - Episodio 02 - OSnF Puede estar bien encodeado, exactamente, pero no por ello ser un buen encode en comparación con la calidad que se puede sacar hoy en día.

El principal objetivo de pasar su tiempo escogiendo fuentes es el de conseguir una tipografía que:

1. Sea fácil de leer
2. Encaje con el estilo de la serie

En la captura del opening se ve claramente que el punto 1 no lo cumplen. Pensad que tienen que leerse según pasan las frases y esas fuentes necesitan de atención extra para poderse leer.

Lo del ordenador potente... hoy un 720p de los habituales (x264) es fácilmente reproducible en ordenadores bastante antiguos. Comprendo por ejemplo que no estéis a favor del MKV dado los quebraderos de cabeza que suponen para muchos, pero la resolución no debería ser un tema que os limite tanto (a 720p, a 1080p ya no digo nada).

Y como último consejo sobre los estilos, el rosa y el rojo como colores de borde para las fuentes del episodio suelen dar ese problema que se ve en vuestras capturas: que salen completamente ratados. Si queréis usar rojos o rosas, procurad poner tonalidades más oscuras.

Ahm, y el tema de la ortografía también se nota un poco flojo en las capturas, procurad pasar a las traducciones el corrector de Word al menos antes de que el corrector revise el episodio, y por supuesto que el corrector preste más atención, que la tilde que falta en las capturas es la de un "estás", que es una tilde común.

Suerte.
Escrito hace 15 años en Canaan - Episodio 13 - IS Boff, las ganas son chungas de sacar, ¿eh? XDDD
Escrito hace 15 años en Romeo x Juliet - Episodio 01 al 24 - DvF La cosa es que los torrents no los mantiene Frozen Layer, los mantienen los fansubs que los suben y los usuarios que los descargan y mantienen activos tras finalizar.

Si ves que aquí no consigues ayuda puedes ir a la web de Deviants ( http://www.deviants-fansub.org ) y pedirles a ellos directamente que te echen una manita para finalizar la descarga del pack.
Escrito hace 15 años en Tokyo Magnitude 8.0 - Episodio 09 - IS Es un MKV con subs flotantes, así que tienes un problema de códecs ahí. Instala el CCCP si no lo tienes:

http://www.cccp-project.net/

Y si sigue sin funcionarte haz lo que te dice Thesis (a la configuración del Vsfilter puedes verla yendo al menú inicio y buscando la carpeta del CCCP dentro encontrarás otra que pone "Filters", ahí tienes el VSFilter, hazle click y marca la opción que te ha comentado).
Escrito hace 15 años en Kampfer - Episodio 1 - Onion Pero la cosa es que salen los oficiales relativamente pronto y prefieren esperar a los mismos para no usar uno incorrecto durante dos o tres episodios nada más.
Escrito hace 15 años en Dogs: Stray Dogs Howling in the Dark - Episodio 3 al 4 - IS Uhm no, en su día no se pusieron en DD. En el foro las puse ayer mismo, pero ya que lo comentas, ahora las pongo aquí tb para el que no las tenga ^_^
Escrito hace 15 años en Tegami Bachi - Episodio 1 - Aquí dices eso 9logan6, pero http://www.frozen-layer.com/descargas/42404/comentarios aquí te dedicas a promocionar otra versión de una serie y a criticar al fansub llamándoles lentos.

Doble rasero, doble moral.
Escrito hace 15 años en Zoids Genesis - Episodio 24 al 25 - GnF Es cierto que muchas críticas por aquí van a matar, pero eso no quita que puedas aprender de ellas. Si te dedicas a mirar los comentarios de vez en cuando seguro que encuentras consejos útiles que han ido dando a la gente y que a buen seguro te servirán a ti en su mayoría.

Yo personalmente no tengo interés en esta serie (no porque sea tuya, es por la serie en general), pero sigue esforzándote y verás como con el tiempo mejoras bastante. Lo malo de esto es que pocos aguantan el tiempo suficiente como para llegar a ser decentes tras haber aprendido de la experiencia, pero mira, ya tienes tu primera serie completa así que el resto te será más fácil. Enhorabuena por completarla.

Y por cierto, un detalle que no tiene nada que ver con la subida: cuando haces click en la información de tu fansub te sale como web una web de "Yami no Fansub", que no sé si es el antiguo nombre del tuyo, está mal o qué. Lo digo por si no estás al tanto.
Escrito hace 15 años en Tokyo Magnitude 8.0 - Episodio 11 - IS Se me ha colado una captura de otra subida, pero yo no puedo borrarla, así que si algún worker lo ve y me hace el favor de borrar la primera, genial.

Edit: Ah, nada, que ya funciona bien el tema XD
Escrito hace 15 años en Zoids Genesis - Episodio 24 al 25 - GnF Es decir, que te comentan un par de errores evidentes en las capturas y dices que no te interesa el tema y te pones hecho una furia. No hace falta ver el episodio para ver los fallos ahí, y si dos capturas de tres tienen errores, o eres muy gafe sacándolas o el resto del episodio es una zarza de espinas.

No deberías ponerte así, si has metido la pata pues ya está. Si hubieras dicho "anda, es verdad, menudo fallo" o algo así, nadie te habría criticado más.

subir arriba
2002/2024 Frozen-Layer