Escrito hace
más de 15 años
en
One Piece (TV) - Episodio 392 - RLSP"ahora hay muy buenos fansubs que os hacen la competencia, y os llevan demasiada ventaja"
¿Dónde y cuáles? Además de la versión de RLSP y Sichibukai no hay fansubs mínimamente decentes que subtitulen One Piece.
Escrito hace
más de 15 años
en
07-Ghost - Episodio 9 - YDnfTe puedo decir que romero sí trabaja en fansub pero creo que los comentarios que más deberías tomar en cuenta son las de [Gilgamesh] que es encoder y la de edwarx que dice que bajó y vio el episodio.
Y como dije en el comentario que me borraron, si el problema es de la raw que usan deberían buscarse unas mejores.
Escrito hace
más de 15 años
en
Koukaku no Regios - Episodio 02 - Por qué no en lugar de bajar raws penosamente ripeadas se baja los .iso de los DVD y se evita de problemas. Y no lo digo por joder, lo digo para que mejore la calidad de sus releases.
Escrito hace
más de 15 años
en
Saki - Episodio 1 - ECA@RedTestament: ¿Mínimos errores dices? ¿Cuándo tanto la calidad de la traducción como la de video son una mierda?
Escrito hace
más de 15 años
en
@SoulNomad: No es que no sepamos cuando algo en inglés está mal escrito simplemente son expresiones comunes usadas en internet, informate un poco antes de postear.
Entre las diferentes resoluciones, el encode, el tipo de letra, las lineas negras de las capturas, los colores, la dedicatoria y todo lo demás no sé cuál de mis cinco sentidos se siente peor.
Escrito hace
más de 15 años
en
Pandora Hearts - Episodio 1 - ---"Me acaban de meter una paleta de hielo holanda por el mico, deja voi a joder en Frozen Layer"
Aplica tu lógica contigo mismo y dime qué te pasó.
Escrito hace
más de 15 años
en
Ookami to Kohaku-iro no Yuuutsu - OVA 01 - G-S@Deh: Igual podrías escribir ese tochopost y guardarlo en un .txt para pegarlo en cada discusión que lo necesitase.
Escrito hace
más de 15 años
en
Nodame Cantabile - Episodio 1 al 23 - NnSPara cuando empiecen a hacer la segunda ya estará terminando la tercera. Gracias por el especial.