Comentarios
Escrito hace
más de 15 años
Pues, si te sirve para mejorar, creo que en las dos capturas con textos hay fallos. Si el "Esto es guerra" es traducción literal de "This is war", te has comido el articulo "la".
En la otra frase tan larga quizás le ha faltado algo de claridad, y el doble "realmente" queda feo estéticamente, teniendo sinónimos para usar y no repetir palabras. Aunque este fallo es más subjetivo xD
Escrito hace
más de 15 años
Bueno te voy a dar un consejo... no uses bordes tan "chillones" como ese azul.
Escrito hace
más de 15 años
Y si te sirve para mejorar, podrías esperar a una versión guiri que haga la edición de los 100000 carteles que hay en el episodio. Vamos, y Dios quiera que me equivoque, pero no te habrá dado por traducirlos y editarlos tú solo...
¿verdad?
Escrito hace
más de 15 años
Todo sea para mejorar ...
Escrito hace
más de 15 años
También podrías esperar a que haya una tradu decente y no pillar la del primer Anon como tú que decida que tiene que dar algo menos de credibilidad al mundo del fansubeo.
Escrito hace
más de 15 años
Sip el color de los bordes esta refeo, (y la fuente aunque se lee facil tampoco me gusta mucho que se diga pero eso es mi opinion personal en fuentes cada quien tiene gustos particulares) en cuanto a la traduccion no opino por que no se Japones asi que aunque si se ingles no puedo avalar la calidad de ninguna de las dos versiones (aunque asumo que esto lo hiciste de la version en ingles) y dejen de quejarse por la "credibilidad" del mundo del fansub que todos sabemos que los buenos fansubs son ampliamente superiores que las traducciones "profesionales" que se hacen hoy en dia, yo y muchos como yo que podemos costearnos DVDs y Blue-Ray originales vemos como las versiones fansubeadas son mucho, MUCHO mejores que los subs de los discos originales (y eso que en blue-ray ya no tienen la excusa de las limitaciones del sub flotante MDVD, al menos en algunos blue-ray te permiten elegir la fuente el tamaño y los colores)
Escrito hace
más de 15 años
Tienes razón, los BLUE-RAYS apestan, mejor compramos blu-rays esos si valen la pena XDDDDDDDDDDDDDDDDd
Escrito hace
más de 15 años
Qué lástima que yo no me pueda costear de esos "Rayo-Azul" de los que tanto hablas. u.u
Escrito hace
más de 15 años
enrealidad se hiban a llamar "BLUE-RAYS" .... no veo la causa del troleo....
Escrito hace
más de 15 años
═══ Yitaninka ═══════════════════════════════════════
enrealidad se hiban a llamar "BLUE-RAYS" .... no veo la causa del troleo....
═════════════════════════════════════════════════
Si lo dices así, pierde toda la credibilidad.
Escrito hace
más de 15 años
porfavor! arreglar todo los errores =(.
que se ve muy prometedora esta serie!!!
PD: si es cosa de fuente de lectura en pantalla, la Verdana es la que tiene mejor lectura.
saludos
Tienes que identificarte para dejar tu comentario