purpleeese

Canvas_motif_of_sepia-1

purpleeese

Ae696fac03aebdc49e516d26123a1bfe?size=50&default=retro

Comentarios: 18
Animes en la lista: 0
Enviar mensaje privado

Escrito hace 15 años en 11eyes - Episodio 2 - --- @Tomodachi lol eres chistoso tus comentarios=mierda

@ Luna_Roja No estoy diciendo que Google Translator es bueno estoy diciendo que hay frases en el episodio que solo alguien que maneje Ingles bien pueda traducirlas. Eso es si traducen Ingles a Español.

@ Bilksem Sabes lo que significa experiencia?? Experiencia: Práctica prolongada que proporciona conocimiento o habilidad para hacer algo. Bilksem pon mucha atencion a la parte que dice "practica prolonga". O y Google Transaltor es para los PEDOS !! Y el diccionario bueno es el de la Real Academia Española (http://www.rae.es/RAE/Noticias.nsf/Home?ReadForm)

Hay mucha gente que le gusta poner comentarios malos aqui :D . Que divertido !!!
Escrito hace 15 años en 11eyes - Episodio 2 - --- @ Zetta El 450mb encode lo hice yo :) . Yo no tengo experiencia encoding, solo como editor pero en fansubs en ingles no en español. Gracias por tu comentario, esta muy bien escrito y no es ofensivo, tiene sugerencias no como otros comentarios.....

Y los que siguen con lo de la otografia... La verdad me vale :) , fans me han mandado emails agradeciéndome que yo release mas rápido que otros fansub en español. Tengan en mente que soy una persona no Google Translator :) . No se han preguntado porque solo unos cuantos fansubs han sacado el episodio dos??

BTW no le di el credito al mkv encoder/capper en el capitulo se me olvido...
Escrito hace 15 años en 11eyes - Episodio 2 - --- @ Addamelech Haz de bajar el capitulo en MKV antes de hablar :P . Para que sepas el MKV fue criado con un RAW capped por el nuevo capper de LFM . Si no sabes lo que es un capper pues te lo voy a explicar, un capper es alguien en japón que graba el video.Aparentemente al capper le encataron mis traducciones :) y decidió entrar a mi fansub . El AVI lo encode Skyknight, el AVI fue hecho con un RAW .ts de Celestial Being RAWs. Skyknight no pudo ponerse en contacto con el capper :( .
Escrito hace 15 años en 11eyes - Episodio 2 - --- Como que todo el mundo les encanta comentar sobre nuestros encodes :) .

@ Cradig La versión MKV (http://www.frozen-layer.com/descargas/43173) tiene dias ya en frozen-layer y nadie ha puesto nada malo sobre el encode ni la calidad del video y capturas.

@Abaraira ..........

@romero2009 Para el siguiente capitulo va ser 10MB por que he descubierto un modo secreto para encode. LOL :P

Escrito hace 15 años en Pv - 1 - --- @Abaraira Ok todo lo que yo hago es malo, pesimo, de lo peor lol
@Zetta La traducción fue buena lo que salio FAIL fue otografia y encode. Yo lo admito y no lo niego hay que aceptar la verdad.
Escrito hace 15 años en Pv - 1 - --- @Abaraira Yo no estoy diciendo que no puedo hablar español estoy diciendo que no puedo escribirlo cien por ciento bien. Que mis padres hablen español no significa que magicamente tenga habilidades de escribir sin errores. Hablar y escribir es muy diferente :D . Pero hay que tratar lo mejor que uno pueda no importa cual lenguaje estes escribiendo. Y ademas miren les estoy contestando en español y me entienden :D . Mi español no es perfecto lo admito pero eso no significa que mis releases son "shit releases" quisas sean "acceptable releases".
Escrito hace 15 años en Pv - 1 - --- @Finder3k lolz I'm not denying that I'm Mexican I'm just saying that my written spanish isn't that great it's like a 8/10 :D
Escrito hace 15 años en Pv - 1 - --- @Zetta Saque anime en español porque yo e visto la anime que los "fansubs" en español release y a mi no me gusto la calidad de los subtitulos estaban muy mal traducidos. Los unicos subs en español que eran muy buenos eran los del fansubs AKNF pero de hay en mas todos estaban muy mal traducidos. Lo que yo quiero hacer es releases rápidos pero con traducción buena y como e dicho en otros posts, las faltas de otografia van a ser corregidas por un nuevo miembro de mi fansub. Ya todo va estar bien :D .
Escrito hace 15 años en Pv - 1 - --- @Zetta La Migra es una palabra callejera que usa la gente que vive en los Estados Unidos refiriendose al Border Patrol.Ejemplo, "Corre ahi viene la migra los va regresar a Mexico!!". Cuando dije "lenguje nativo" me refiero a mi primer lenguaje que aprendi y que uso mas que es el ingles. Yo soy Mexicano- Americano ahora ya me entiendes?
Escrito hace 15 años en Pv - 1 - --- @edwarx es el ingles :) lolz en lo de hoygan
Escrito hace 15 años en Pv - 1 - --- @Zetta y romero2009 Los dos proyectos que estoy trabajando son de la escuela... No es nada sobre el muncho del fansub y si mi fansub es nuevo y estoy tratando de hacer lo mejor que puedo no soy encoder y español no es mi lenguaje nativo PERO ya tengo un encoder que si sabe lo que esta haciendo no como yo xD y tambien un corrector de español que su primer lenguaje es español. O y para la otra vez Zetta no uses Google Translate el modo correcto es this is crap :D O y estoy reclutando corrector de español para otra serie. Dejen un mensaje en www.lamigrafansubs.tk .
Escrito hace 15 años en Pv - 1 - --- @romero2009 No puedo hacer un v2 ahorita porque estoy ocupado tengo dos proyectos que hacer esta semana. Pero para el sabado voy a sacar un v2 en MKV. Felices? O y el MKV no va estar puesto en esta pagina solo en mi pagina www.lamigrafansubs.tk . El episodio 2 ya no va tener faltas de otografia va ser corregido por algien que habla español como primer lenguaje. Pero como les dije les doy los subs a ustedes solo dejen un comentario en mi pagina de internet y les digo como combinar los subs y video :D. No soy mala onda solo que no tengo tiempo. Espero que entiendan la situacion.
Escrito hace 15 años en Pv - 1 - --- @Azafel.Azrael Hmm... Si hay faltas de otografia eso no lo ñiego. Lo siento pero no puedo hacer un v2, pero lo que si puedo es pasarte los subs para que les corrigas lo que quieras. Solo deja un comentario en mi pagina. Estoy reclutando un corrector de español.... Para si quieres entrar a mi fansub.... Solo deja un comentario en mi pagina www.lamigrafansubs.tk
Escrito hace 15 años en Pv - 1 - --- @Azafel.Azarael No te entiendo hay faltas de otografia ? O la letra de los subtítulos esta muy chica?
Escrito hace 15 años en Pv - 1 - --- @Logard si fueras Mexicano yo creo que entenderias lo que significa La Migra.....
Escrito hace 15 años en Pv - 1 - --- Si quieren saber hay 30 peers conectados a mi que estan a 85% me imagino que los de mas peers tambien han de estar cerca a ese numero. No se porque no sale que estoy seeding pero si lo estoy haciendo. Y sobre las screenshots ya las puse!! Todos felices?! Recuerden esto yo nunca TROLL!!
Escrito hace 15 años en Pv - 1 - --- @Luiska^^ la RAW pesaba 510mb y ademas es "top quality" video :D ....
@crackillo Yo tampoco se lo que escribi.... solo escribi algo jajajajja
@Thesis lolz
@Cubanoman I've seen you on IRC before :D BTW what's FRA??
O y estoy reclutando un corrector de español.... solo dejen un comentario en mi pagina de internet www.lamigrafansubs.tk

subir arriba
2002/2024 Frozen-Layer