3v1l

Planetes-1

3v1l

5bc1d3a63f924fd2bcaa7535d8a41350?size=50&default=retro

Comentarios: 272
Animes en la lista: 0
Enviar mensaje privado

Escrito hace más de 15 años en Hagane no Renkinjutsushi (2009) - Episodio 01 - El master solo observa desde las sombras a sus perrys.

Comunicado Oficial del Mastergrosso a todos sus partidiarios revolucionarios.

El master ha prometido volver para vengar la humillacion contra sus camaradas de perrismo. Asi que preparense que las ofensas contra este fansub, ans, wzf, arroceros=Luzanagi, ECA y demas X-perry sera vengada pronto con Hatsukoi Limited version del masterdiego.

P.D. alguien tiene cuenta pay pal para las donaciones?

XDD
Escrito hace más de 15 años en Hagane no Renkinjutsushi (2009) - Episodio 01 MKV - LnF Pues si es Lusanagi el que no acaba nada. Seguro que esta se le queda en el ep 4 y de alli no pasa. Vaya, al janzubear con los arroceros se le pego ciertas cheveradas.

Wiiiiiiii!! Version arrocera de FMA!!!

Te falto calidad: "Chevere"

Que sigue DB o K-On?
Escrito hace más de 15 años en Pandora Hearts - Episodio 01 - --- Los revolucuonarios nos invaden!!!
Escrito hace más de 15 años en Queen`s Blade: Rurou no Senshi - Episodio 1 - ECA El dia que el google translator haga correccion ortografica de sus traducciones habran mas releases de ECA.

ECA, Arroceros, retardfansubs, Zero subs y AnS son cuarteles de la revolucion liderada por elmasterdiego.

Lo que se me hace raro es ver a Garaa84 criticando ya que su fansub tambien es parte de la revolucion del anime.
Escrito hace más de 15 años en Tetsuwan Birdy Decode Las desacargas directas de la primera teporada estan en la web de shiawase. Son los unicos q la hicieron.
Escrito hace más de 15 años en Dragon Ball Kai - Episodio 001 - MG-F Realmente mejoraron la calidad del video? Me parece que los japo solo hicieron cambiaron el tamaño de los videos antiguos.

Bueno como sea gracias y bajando.

Ojala no hagan esta serie tan rapido como One Outs o la dejaran de hacer definitivamente?
Escrito hace más de 15 años en Maria-sama ga Miteru 4th Season - Episodio 13 - --- Es que la version de este fansub esta al mismo nivel de [ComicSans] "excelente" [/ComicSans] que las versiones del master. Estos son tambien arroceros revolucionarios seitos zeros del anime.

Revolucion del anime = me vale verg... las temporadas anteriores o calidad mientras que esto aumente mi epenis la fansubeare a lo que mier... salga.
Escrito hace más de 15 años en Soul Eater - Episodio 51 - RnF Parece que no les gusto la serie y quiseron jodersela a los demas.
Escrito hace más de 15 años en Puchi Puri Yuushi - Episodio 18 - --- Holy shit!!!

Nuevo fansub!!

A ver cuantos animes son abusados contra natura por elmasterdiego y sus revolucionarios.

Seran chavistas?

Consejo: Aprende japones o ingles primero si quieres traducir animes. "Out of the blue" no siginifica salir del azul.
Escrito hace más de 15 años en Maria†Holic - Episodio 11 - FRA Por qué no pusiste capturas de las notas o carteles?

Muchos solo opinan de que si le falta una tilde, un punto, una coma, etc. Pero que hay de la traducción? Cuando la traducción es como esta, la de ans o el fansub zero.

Estos fansubs abusan de la ignorancia de los leechers. La falta de conocimiento minima del ingles les hace creer que lo que estos mal llamados fansubers hacen esta bien.

Este episodio de Maria Holic tiene bastantes notas/carteles que SI tienen importancia en los diálogos del anime. Pero este seudo translator hizo lo que se le dio su gana con la traducción tanto de los susb normales como de los carteles. Ya se porque dices que AnS es el mejor fansub y tu favorito, también.

Original del ingles:

"A white elephant" "A fifth wheel" = "Elefante blanco" "Quinta rueda"
Both of these are idioms used to mean thing are unnecessary

416mh4dw1h6jgnait3bz_gg1.jpg

Traducción del masterdiego:

"Son como las de un elefante"
Es una expresión vulgar para decir lo que piensa

2bxo6q8hs2dum2lka2d_aster1.jpg

Por si no lo sabias o mejor dicho por si no tienes una vida y no lees los diarios o no ves en la tv otra cosa que no sea anime "elefante blanco" y "quinta rueda" son expresiones que se usan tambien en nuestro idioma.

Original ingles

"Every season has its reason"
"There is an appropiate time for something to happen".

6jpgbiv2gkikke5wjiai_gg2.jpg
Traducción masterdiego:

Puede ser por la estacion
Ahora es momento de hacer algo

j8omprgprlewbb5sa25_master2.jpg

Y así como esto todas las notas de traducción de este capitulo de Maria Holic estan mal traducidas.

Que tienen en comun wzf, ECA, masterdiego, ans y geniusfansub?

Que fansubean con la "mano de Dios".
Escrito hace más de 15 años en Asu no Yoichi! - Episodio 10 - x264 - SsT Este es el ep 11. No te has dado cuenta. El raw salio despues que esta version asi que no esperes que el audio y video esten bien ya que juntaron videos de otros episodios para hacer este episodio 11.

Me pregunto de donde sacaron la traduccion si aun no sale la version en ingles ???
Escrito hace más de 15 años en Tsubasa Shunraiki - OVA 1 - --- "1. Hay gente que tiene la necesidad de verlo lo antes posible: esa es la razón de este proyecto. " <---- Si como no, si no lo veo lo mas antes posible no podre seguir viviendo !!! XDDD WTF!!
Escrito hace más de 15 años en Gracias.

Aun sigo esperando mi bamboo blade
Escrito hace más de 15 años en Puse las capturas para mostrar que no es cierto aquello que un lider de AnS dijo:

"No somos un fansub que apareció de la nada y lleva "un par de meses" por acá; si quieres decirnos "guiris" o que traducimos usando google, gánate el derecho a hacerlo, tal como nosotros nos hemos ganado el derecho a estar acá dejando la piel en cada trabajo que hacemos.'

Si sus trabajos son realmente asi de serios como dicen, pues...

Como lo dije en su momento el leecher es ignorante y muchos fansubs y fastsubers traducen a lo que sea.

Ahora AnS dice que este trabajo es viejo. Estan diciendo que no cuenta como trabajo de ellos por ser viejo o que?

Se hacen a las victimas acusando a fansubs de los cuales nunca he bajado nada (Tanoshii, Frozen Layer) no porque no me gusten sino porque no han hecho un anime que me guste. Tal vez algun dia baje algo de ellos.

Y por ultimo no soy miembro de Tanoshii y no conozco a los miembros de ese fansub.

Soy sudamericano y no me he sentido para nada ofendido por la opinion de los españoles. Si algun latino se siente inferior o un pedazo de M al lado de un español entonces acuselo de xenofobia y llore fuerte para que otros igual de acomplejados lo escuchen.

El leecher es ignorante pero no los engañen tanto.
Escrito hace más de 15 años en Alguien engaño a los de Athena haciendoles creer que son un "fansub grande". En sus traducciones tienen muchos errores pero el leecher ignorante cree que lo que ellos ponen de traduccion esta correcto.

Sacado del ep 1 de nodame de Athena.

La primera imagen en ingles dice: "...and piano a little bit" lo que seria "...y un poco de piano" pero el google les dio otro resultado a los amigos de Athena.

bsevjl4h6faw9r3xsm0a_thena1.jpg

La segunda y tercera tienen el mismo error. El dialogo original se refieren a la RAZA de perro no al aliento del perro. Breed (raza, clase, tipo) no es lo mismo que Breath (aliento, exalacion, respiracion) y mucho menos a Bread (pan)

ryalha6n0e0vghhziswv_thena2opy.jpg

bc4g5w44ng4xh67ldf99_thena3opy.jpg

Y muchos otros errores mas en el mismo episodio. Asi como este muchos de sus releases tienen errores de traduccion. Pero como esto es gratis y el leecher ignorante.
Escrito hace más de 15 años en Maria†Holic - Episodio 10 - FRA Esto esta traducido al español argentino y el master traduce como le da su UTA gana no como realmente deberia ser. Asi q no pierdas tu tiempo porq esto es gratis y si no te gusto bajate otra version.

XDDD
Escrito hace más de 15 años en Kurokami The Animation - Episodio 01 - --- Apuestas

Yo digo q:

- FML seran por lo menos 7 fansubs
- Hatsukoi 10
- DBZ 10

Y apareceran 5 fansubs nuevos q se uniran al oversub.
Escrito hace más de 15 años en Este fin de semana no sera aburrido con tan buena descarga. Gracias.
Escrito hace más de 15 años en Dorama - Detroit metal city (live action) - --- Hesta bersion fue hecha por MacDonals anime aci que no kejes porke es gratiz.
Escrito hace más de 15 años en Maria†Holic - Episodio 09 - FRA Captura 4, error. En la captura 5 se ve tu error de la captura 4. Aunque no es necesario ver la captura para darse cuenta.

Quiero mi version 2 para quemarlo a DVD de una vez. XDD
Escrito hace más de 15 años en Sekirei - Episodio 1v2 y 2v2 - RBF Creo que estos son DVDs especiales para encianime.

Y si no es asi entonces el encoder nunca ha visto en su vida un DVD.
Escrito hace más de 15 años en Toradora! - Episodio 22 - [XOP] Muchas veces parece que el masterdiego escribe en catalan. XD
Escrito hace más de 15 años en xxxHOLiC Shunmuki - OVA 1 - G-S Ese Kazuma ya es conocido por ser inmaduro. Si no es inmaduro es retardado.

Que más podían esperar de un arrocero COPY PASTERO.

Y acerca del fansub este que ya anuncio que le pondrán doble K al helado Sky Crawlers.

Ojala que algún fansub serio haga Sky Crawlers. Masterdiego por favor salva Sky Crawler de estos mal llamados genios!!
Escrito hace más de 15 años en Toradora! - Episodio 22 - [XOP] Damn! Por un momento pense que era el masterdiego que habia cambiado de estilos y fuente. XD
Escrito hace más de 15 años en Soul Eater - Episodio 47 - AO Hasta que por fin!

Gracias por el cap.

subir arriba
2002/2024 Frozen-Layer