Ultimos comentarios en todo Frozen-Layer

Bible_black-2

Ultimos comentarios en todo Frozen-Layer


Escrito hace más de 13 años en Amazing Nuts! - Global Astroliner Gou - OVA - 0000 lo dicho http://i.imgur.com/cljkk.png
Escrito hace más de 13 años en Amazing Nuts! - Global Astroliner Gou - OVA - 0000 pos debo ser manco. pero me pide registro aparte de cuando voy a la page me redirecciona a http://filecloud.io/download.html
Escrito hace más de 13 años en Naruto Shippuuden - Episodio 272 - Puya! takasmacias, eso técnicamente es cierto, pero el la práctica el trabajo "amateur" no es nada comparado con el trabajo profesional, por mucho que nos duela.

Quizá nosotros hagamos mejor trabajo que los profesionales (en una notoria parte de los casos), pero eso no quita el hecho de que no seamos nada para los que sí cojen esto de la traducción como una profesión (osease, tienen el título de traductor profesional). Además, lo que hacemos como fansubbers es por afición. Afición que dejará de serlo cuando se nos quite la noción.

Escrito hace más de 13 años en Naruto Shippuuden - Episodio 272 - Puya! Los capítulos saldrán el mismo día que en Japón, pero prefiero esperar unos días para ver traducciones de mucho más calidad y gratis.
Escrito hace más de 13 años en Naruto Shippuuden - Episodio 272 - Puya! @Mandragoro claro que esta traduccion es mejor que los fastsubs de mcanime, pero es una mierda para CR, ya que se jactan de tener profesionales, en ingles las traducciones no están así de mal, siento yo que lo que pasa que traducen tal cual las palabras y eso no es una buena traducción porque cada idioma usa diferentes palabras para expresar lo mismo, en frases como "Tenemos un informe de parte de la división de ataque sorpresa que está en retroceso" vean que mierda de traducción, y eso es apenas al segundo14, todo el cap esta repleto de frases como esa que en japones, tendrá mucho sentido y estara bien redactada pero en español es una frase sin sentido repleta de errores de redacción. Claramente se puede ver que no revisan sus traducciones.

Todos esos errores son de traducciones pobres,traduciendo palabra por palabra y no toda la frase completa.

@deadFrak No todos los fansubbers somos iguales, hay quienes lo hacemos por gusto y tratamos de hacer las cosas bien, claro a excepción de los fastsubs que lo que querían era más descargas y así poder ganar dinero, valiéndoles mierda las traducciones que hacían, hay fansubbers que aunque nos toma más tiempo por obvias razones, sacamos traducciones de más calidad que está mierda, como RLSP, como shikibukai, como senzou, fansubs que hacen un verdadero trabajo "profesional" o si lo quieres ver de otra manera de mucho más calidad que estás mierdas de CR.
Escrito hace más de 13 años en Card Captor Sakura - Episodio 29-42+Extras - TPT No me descarga el link magnetico ¿Alguien puede subir el torrent o decirme que puedo hacer?
Escrito hace más de 13 años en Amazing Nuts! - Global Astroliner Gou - OVA - 0000 No, no es necesario, aunque da esa impresión cuando entras a esa página.
Escrito hace más de 13 años en Amazing Nuts! - Global Astroliner Gou - OVA - 0000 necesita registro para poder descargarse?????
Escrito hace más de 13 años en Amazing Nuts! - Global Astroliner Gou - OVA - 0000 She wants the CREAM
She loves the CREAM
She needs the CREAM
She gets the CREAM
Escrito hace más de 13 años en Rainbow: Nisha Rokubou no Shichinin - Episodio 26 - RLSP A mediados de mes sacaremos un reshare ^^
Escrito hace más de 13 años en Naruto Shippuuden - Episodio 272 - Puya! Aunque tienes toda la razón, dependería de lo que Japón haga cuando hagan la versión DVD/BD, pero por un poco de respeto a la comunidad, Crunchyroll debería, o poner orden a los traductores o reemplazarlos y colocar personas profesionales.

Es cuestión de cualquier empresa que quiera hacer su trabajo bien hecho, contrata gente PROFESIONAL (lo siento, pero ese criterio de que "hurr durr, los fansubbers se quedan sin trabajo, ayudémoslos" me importa un carajo ya que técnicamente, nosotros los fansubbers no tenemos título de traductores, por ende, no valemos ni para Japón ni para nadie) que si sepa hacer su trabajo y lo hace. Tal vez no sea a lo que la fanaticada pide, pero es mejor que failsubs y lo que está pasando con Crunchyroll.
Escrito hace más de 13 años en Moyashimon Returns Gracias por el dato del fansub! lo andaba buscando
Escrito hace más de 13 años en Ladies versus Butlers! - Episodio 1 al 12 - Mune el capitulo 1 pesa 110 megas >.<
Escrito hace más de 13 años en Naruto Shippuuden - Episodio 272 - Puya! Claro, la versión de Blackbeard es sin duda la mejor que hay, CR deja mucho que desear, en cuanto a traducción, y con la reproducción en linea, que para mi nunca fue buena idea, aun siendo de pago, va lento, teniendo internet de 10 megas experimentas problemas...

y eso de contratar profesionales, no garantiza que mejoren, basta con ver series subtituladas en el WB, Sony y canales similares, hay muchos problemas con mala adaptación y traducciones, los fansub al menos, y digo al menos por que ya quedan pocos, le ponen un poco de amor a esto.

en fin, al menos, este tipo de traducción entre mediocre y pasable es mucho mejor de lo que hacian los fastsubs de mcanime.


Escrito hace más de 13 años en Eikyuu Kazoku - Película - 0000 http://jumbofiles.com/kbyxrcdk6w16

en el link trae una parte que no debería, por eso el problema.
Escrito hace más de 13 años en Naruto Shippuuden - Episodio 272 - Puya! Mejor que Crunchyroll contrate TRADUCTORES PROFESIONALES y no fansubbers.
Escrito hace más de 13 años en Rio: Rainbow Gate! - Episodio 1 al 13 - Mune cuales son los CRCs de los archivos?
Escrito hace más de 13 años en Rainbow: Nisha Rokubou no Shichinin - Episodio 26 - RLSP un reshare.. para los que comenzamos tarde con esta serie....
Escrito hace más de 13 años en Naruto Shippuuden - Episodio 272 - Puya! Se les agradece el esfuerzo y la dedicación que se toman al hackear los subs de crunchyroll, estaba pensando pagar una membresia de crunchyroll, pero vaya que la traducción es una mierda hecha con google no sé como mcanime se atreve a decir en su postura que había muchos fansubs que hacian sus traducciones con google, y defiende a crunchyroll, siendo que hacen lo mismo, y si no lo hacen el traductor puede que sepa japones pero sinceramente no sabe redactar español, porque sinceramente asi ni se entiende el episodio, hay mucho mejores traducciones hechas por fansubs que no tienen fines de lucro, como por ejemplo en esta serie las traducciones de Blackbeard son infinitamente mejores a esta mierda de crunchyroll que aparte cobran, lo cual no me parece mal, pero si van a cobrar háganlo con calidad así ni ganas te dan de consumir "anime legal".
Escrito hace más de 13 años en The King of Fighters: Another Day - OVA 01 al 04 - AkaYF Hola amigos he tratado de descargarlo desde el día de ayer pero los enlaces me tiran error, ¿No tendrán algún otro mirror? Muchas gracias por su trabajo.
Escrito hace más de 13 años en Kuroko no Baske - Episodio 14 al 15 - JCF pues yo andaba esperando actualizacion pero hasta hoy recorde y kuroko asi que use el explorador y sacaron 14 y 15 y eso que lleva tiempo.

gracias por la dedicacion lento pero seguro
Escrito hace más de 13 años en Choujuu Kishin Dancougar - Episodio 1 al 7 - ADoser yo le estube siguiendo la pista pero hubo un tiempo que se atrasaban tanto que quedo en el olvido nunca la vi terminada, ojala la terminen por favor.
Escrito hace más de 13 años en Manga - School shock 01 al 11 b - --- algunos estan borrandos
Escrito hace más de 13 años en Zero no Tsukaima F sinceramente no se por qué la vi y la terminé. no me gustó nada y encima el final es muy raro, no se por qué se pasan toda la serie haciendo los gilipollas y de pronto meten ese final.
para mi la única temporada buena es la 1ª. a partir de ahí la calidad de la serie va cayendo en picado haciendo que cada vez sea más y más mierda.
Escrito hace más de 13 años en Eikyuu Kazoku - Película - 0000 broken link =S ???
subir arriba
2002/2024 Frozen-Layer