Escrito hace
más de 15 años
@Gelion: feítos, creo que era eso lo que decían.
Al staff de WZF ¿es que no os molestasteis en saber que un mes despues de salir la versión 4:3 empezaría la emisión 16:9? ¿tanta prisa tenéis por hacerla que preferís sacarla en mala calidad para luego volver a hacerla?
Y por otra parte, la emisión en TV es un resize desde una fuente original 480p, vamos, que la cadena de TV está haciendo un resize de mala manera, pero como vosotros ya pilláis rips que ya van filtrados supongo que no os habréis dado cuenta de ello.
Escrito hace
más de 15 años
Me parece que es algo precipitado, ya que lo que he bajado alguna vez para ver que tal está en 480p, estaba bastante deficiente en el tema del encodeo. Igual mejoran algo en 720p pero lo dudo.
P.D.: no le borren los mensajes a nuuk, es un fansubber y sus aportaciones se tienen que tener en cuenta. ;)
Escrito hace
más de 15 años
Bueno, ya me lo he visto, sigo vivo para contarlo.
Lo primero, el archivo se llama [WZF]Asu_no_Yoichi!_-_Capitulo_01[Full-HD][X264-AAC][1280x720][Sub_Esp].mp4 y que yo sepa el término Full-HD se utiliza para los 1080p (estoy con la duda de si el 1080i se considera FULLHD) y resulta que la resolución es 1280x720, por lo tanto NO es Full-HD.
La Traducción es en "indio", montones de frases mal construídas, no obstante he de admitir que han mejorado, tengo visto cosas suyas que era imposible entender lo que querían decir, aquí tienen frases en "indio" pero se entiende.
La Corrección es cuanto menos curiosa, al menos le aplican un corrector ortográfico, pero se arman un cacao con los signos de puntuación y las tildes diacríticas.
Los karaokes son discretitos y tienen unos efectos que no producen ataques epilépticos y que permiten leer las cosas, por este apartado desde luego a mi gusto lo han hecho mucho mejor que algunos fansubs "de los buenos"
La notas de traducción pues... de entrada todos los cartelas y tal los traducen con una nota de traducción, también nombres de técnicas con la espada que bien se podrían haber traducido y todos tan tranquilos pues los han puesto con NdT, esto no sería malo de no ser porque... SON UNAS NdT HORRIBLEEEEEEEES, adjunto captura para ver a lo que me refiero, pero con algo mil veces más discreto habrían quedado bastante bien. http://hdimage.org/images/tb8ed39xayi2es6yt3i_shot0001.png
Por otra parte, el typesetting está correctamente realizado, personalmente no me gusta la fuente, pero se puede leer perfectamente que eso es lo que importa.
Ahora vamos con el encode, la verdad no se ve tan horrible como cabía esperar, utilizaron una RAW-rip de esas que ya van filtradas (me niego a creer que pueden filtrar así de bien y luego hacer lo que hacen con el encode), quizás lo que más fastidia de ese filtrado es el delogo, la cadena que emite esa serie un 16:9 es BSi que tiene un logo semitransparente en la parte superior derecha de la pantalla el cual pese a que se ha "eliminado" en el filtrado se sigue notando en algunas escenas, personalmente opino que para eso era mejor dejarlo.
Por otra parte y siguiendo con el encode, es una serie que se ha creado en 480 y a la que le hacen un mal resize para poder emitirlo en 1080i, por lo tanto bien podrían haber sacado el encode en 480 que habría sido má fiel a lo original, aunque en otros casos puede compensar el resize el nivel de las texturas de este anime es más bien escaso, haciendo que no tenga interés el resize.
El encode en si se deja ver, no obstante siendo un 720p en una serie de 24 minutos y ocupando el archivo 322MB más les valía.
Ahora empieza el despiece del encode, de entrada utilizan el x264 core 60 r895M 16b8f79 una versión MUY vieja del encoder, a ver si se actualizan y tal...
Espiando el encode:
cabac=1 / ref=5 / deblock=1:0:0 / analyse=0x3:0x133 / me=umh / subme=6 / rdcmp=psy / brdo=0 / mixed_ref=1 / me_range=32 / chroma_me=1 / trellis=2 / 8x8dct=1 / cqm=0 / deadzone=21,11 / chroma_qp_offset=0 / threads=3 / nr=0 / decimate=0 / mbaff=0 / bframes=3 / b_pyramid=1 / b_adapt=1 / b_bias=0 / direct=3 / wpredb=1 / bime=1 / keyint=240 / keyint_min=25 / scenecut=40(pre) / rc=2pass / bitrate=1710 / ratetol=1.0 / rceq='blurCplx^(1-qComp)' / qcomp=1.00 / qpmin=10 / qpmax=51 / qpstep=4 / cplxblur=20.0 / qblur=0.5 / ip_ratio=1.40 / pb_ratio=1.30 / aq=2:1.00 /
de entrada, ref=5, subme=6, brdo=0, bframes=3, son un fallo total no obstante eso seguramente les permitirá hacer el encode en un par de horas cuando a otros fansubs por poner ref=15, subme=7, brdo=1, bframes=15 le lleva en torno a 18 horas. Por otra parte, los ajustes del blur no entiendo para que los hacen, el blur sirve para difuminar/emborronar la imagen y así disimular todos los bordes afilados y también muchos fallos en la imagen pero a su vez le meten una horrible niebla a toda la imagen que cualquiera podrá ver, la imagen está borrosa, difuminada y hasta en los días soleados parece que tienen niebla.
Simplemente con los ajustes comentados podrían haber bajado tremendamente el tamaño del archivo y a su vez mejorar la calidad, pero bueno, el 99% de los fansubs utilizan ajustes similares porque no han tenido la poca vergüenza de mirarse lo que significa cada una de las opciones al realizar el encode.
Por otra parte reitero lo dicho anteriormente me parece una guarrada y una falta de estilo tremenda lo de sacar una versión mala sabiendo que 3 semanas después se emite con buena calidad.
PD: Espero que esto sirva para que alguien del fansub lo lea e intenten mejorar sus puntos débiles, aviso que a partir de ahora de vez en cuando caerá una revisión por el estilo de algún fansub que pille por banda (especialmente de fansubs nuevos y de aquellos de reconocida trayectoria nefasta). Si hay algún fansub que se niegue a que mire su versión que avise ahora y así todos nos alejamos de sus cosas.
PD2: La verdad es que con la fama que tiene WZF y con las monstruosidades que he visto en el pasado de ellos esperaba ver algo que me hiciese sangrar los ojos de dolor :P , veo que no ha sido así, pero les queda mucho por arreglar.