A ver, como dije te falta comprensión lectora que nunca has tenido, basta con ver las descripciones que haces en lo que llamas releases y sin mencionar el lema que pusiste en tu blogcito, frases redundantes, palabras sin sentido, etc.
Ahora lo que importa pues no sé cómo lo estés entendiendo pero te explicaré:
@ lo dije porque aunque sea de broma, esas acotaciones o preguntas, están al margen...
¿Al margen? Si no te das cuenta el tema empezó por el saludo de cumpleaños que puso en el comentario ese tal Algo = Ibrah1m que formó parte del fansub y luego se largó a fundar otro; lo que veo mal desde mi punto de vista y creo que para muchos es que viendo que le ayuda a seedear y supongo que en otras cosas más, qué hace, lo flamea desagradecidamente en tono burlón y rencoroso. Nadie dice que no lo pueda hacer pero por ser amigo o camarada lo debe hacer de una manera más discreta y privada.
Qué tiene que ver eso con el tema que recalcas... Pues nada, pero debes estar dolido que no me dijeron mucho por poner ¿What?.
Si crees que se puso así por juego, te equivocas, lo puse así porque pensé que estaba bien así, al igual que Alberich pensaba lo mismo, de lo cual me equivoqué y obviamente no lo volveré a hacer.
Ahora de que sea en broma o en serio, créeme que hay mucha diferencia y como dije antes una broma que no afecte la release pues queda en broma y a nadie le jode; es como poner la cara :awesome: sólo en las capturas y ya. Si en tu mundo no está permitido o no lo capta pues lo siento pero ya todos sabemos que en tu mundo sólo hay shit.
Si todavía piensas seguir con esto te diré lo siguiente:
1.- Créeme que a nadie le importa lo que comentes.
2.- Que tú critiques ortografía es para llorar porque en tus 2 años o más que llevas subtitulando no has hecho más que hacer cagada tras cagada en todo sentido como notas tontas, resoluciones random, encode of the hell, fonts marcianas, y lo que más recalca en ti obviamente tu nulo conocimiento del idioma español (puse Nobel y en tu comentario pusiste novel xD). Siempre usando la excusa de que lo haces todo solo y blah blah blah, hay personas que lo hacen solos también y les queda 1000 veces mejor, en fudoshin estamos trabajando 2 nada más.
En el xat cuando te decimos tus verdades lo único que haces es poner un link de una release tuya en mcanime y decir, "tengo mis seguidores" y poner tu cara de chico guay, no sabes la pena que da verte en ese plan.
En resumen, limítate a postear en mcanime, pero como sé que tu orgullo no te dejará, mejor métete en la cabeza que aquí no importan tus releases, y no te trates de comparar conmigo porque tú llevas años en este mundillo y aún así no haces nada bueno.
@C@rL05 elmasterdiego es símbolo mundial del perrysmo, es por eso que donde haya shit su espíritu estará presente junto a la protección de la Virgen de Carmen.
1.- Aprende a leer.
2.- Comentarios de tu persona nunca serán tomados en cuenta por nadie que conozca tu "camino del anime".
3.- ¡NO EXCLUIR!¡SI INTEGRAR!
P.D.: Por cierto ayer te entregaron el premio Nobel por innovar el mundo del anime con las random resolutions.
Escrito hace
casi 15 años
en
Kimi ni Todoke - Episodio 5 al 6 - SMNF@AIgo ¿El que me ayude en algo en Algo(Fansub), tiene que ver algo con que pueda o no criticar algo que su grupo hizo?
Además, este torrent aún no tiene descargas completadas, a no ser que no las haya contado aún; tampoco puedo confirmar en la web de Sainte Marie por si hay descarga directa. Y si le pasaron el link de DD a AIgo personalmente por ser camarada y que venga tu camarada a flamearte aquí en vez de hacerlo en privado...
Escrito hace
casi 15 años
en
Kimi ni Todoke - Episodio 5 al 6 - SMNFCuando se habla de fansubs, va para todos, así que eres tú o es tu camarada. Y de ambas está mal.
Escrito hace
casi 15 años
en
Saki - Episodio 01 - Shin@juan_antonio ¿alguien no se a descargado nunca una película de internet en formato ISO aun estando en los cines? xD
Haré mi menú DVD de alguna serie y la grabaré para luego crear una ISO de dicho DVD y se la pasaré a juan_antonio diciéndole que es el DVDISO original de Marte hoyga :3
Escrito hace
casi 15 años
en
Kiddy Girl-and - Episodio 02 - ---Con respecto a la siguiente imagen:
Los japos dicen "Yo" como un saludo, supongo que será como una abreviación de Ohayo. En ese caso le hubieras puesto "Nas" o algo así.
Escrito hace
casi 15 años
en
Kiddy Girl-and - Episodio 02 - ---Me bajé el episodio 1 por curiosidad y me encontré con todo esto, lo cual es sólo una pequeña parte:
@rfc Sólo he visto un minuto y, por suerte, lo que vi en general me gustó
Basta ver un minuto para encontrarse con horrores.
Y sobre lo que dijo kujaku en otro post, pues es un exagerado. La traducción es "made in google" así que es prácticamente raro ver regionalismos porque no se da el trabajo de adaptar.
Y sobre lo del CRC lo haré simple, si te has fijado en las releases de otros fansub, llevan un numerito al final entre [...], ése es el crc del video y se obtiene del mismo video.
Para saber el CRC de los episodios que hagas, baja el CRCDroppper, ves el CRC de tu release y lo pegas al final del nombre del archivo.
Se me olvidaba, luego los que bajen el episodio podrán comprobar si el CRC del video es igual al que dice en el nombre del archivo, aunque esto es más cuando se trata de descargas directas.
Escrito hace
casi 15 años
en
Kiddy Girl-and - Episodio 01 - ---@tú también ahórrate los comentarios despectivos hacia mi país como "Ché-subs".
Vamos, note vayas por eso lado, lo de "Ché-subs" no es un comentario despectivo, es sólo una forma de referirme a que está con modismos argentinos pero no va en plan burla, lamento que lo hayas tomado deesa forma.
@[Vaan]
En parte tienes razón, puede que le hubiera agregado un "al menos para mí" a esa frase pero ciertamente estuvo de más; además el comentario ése iba más con ánimos de joder a cierta persona pero bueno ahí queda esto.
Escrito hace
casi 15 años
en
Kiddy Girl-and - Episodio 01 - ---@Me parece una estupidez eso de "en español de España está bien pero con español de otro país no
Lee bien, dije estoy acostumbrado a la forma de escribir o hablar del español de España no dije que estuviera mal.
Y sí, estoy consciente que en otros fansubs como KKF se usan modismos también pero no están en todo el episodio y vuelvo a repetir que mi reacción fue por la forma en que se expresó kujaku, como si los modismos estuvieran en cada línea.
@de hecho tu tan amado KKF
Ahórrate eso, no soy fan-tard de nadie; además parece que has visto más series de ellos que yo.