darklink17

Hetalia_axis_powers-1

darklink17

82ad8536b5c17433e030080a62fdac96?size=50&default=retro

Comentarios: 228
Animes en la lista: 0
Enviar mensaje privado

Escrito hace más de 11 años en Shinryaku! Ika Musume - Episodio 1 al 6 - Sabish Pero si los subs no son de colores, sólo tiene dos. Ese celeste y otro vinotinto para cuando se sobreponen O.o
Escrito hace más de 11 años en Gekijouban Hayate no Gotoku! Heaven is a Place on Earth - Película - Sabish A todos nos quedó ese mal sabor... a todos...
Escrito hace casi 12 años en FnF tiene varios años de existencia y durante todo ese tiempo, han hecho SIEMPRE las notas así... no entiendo a qué viene la sorpresa/duda a estas alturas del partido...
Escrito hace 12 años en Eve no Jikan Gekijouban - Película - Sabish Sólo si es que alguien muy amablemente nos la proporciona. Al menos yo, no la tengo. :S
Escrito hace más de 12 años en Bakemonogatari - Episodio 1 al 15 - Sabish En cuanto a traducción y edición es la misma. Aunque se han mejorado algunas cosas que fueron revisadas cuando se sacó la 720p.
Escrito hace más de 12 años en Full Metal Panic? Fumoffu - Episodio 1 al 12 - AU Y cuando fue que salió BD de esto? xd
Escrito hace más de 12 años en Arcana Famiglia: La Storia della Arcana Famiglia - Episodio 1 - Wa-Fe El "sí" de la 3ra captura no lleva tilde.

Y luego llama troll a un admin~
Ay, que me lol xd
Escrito hace más de 12 años en Soul Link - Episodio 01 al 12 - JnF Oh, recuerdo bien esta serie XDDD.
El ED mola, eso sí.
Escrito hace más de 12 años en Aneki... My Sweet Elder Sister: The Animation - OVA 1 - BnF didclode1981:
5-Faltas ortográficas: ¿donde están? ¿que alguien me muestre una sola falta ortográfica en ese vídeo?

Vale, ya que lo pides:
Al principio no sabía que decirle. <--- tilde en qué.
Escrito hace más de 12 años en Hotarubi no Mori e - Película - Sabish No, no pude. Me tiraba error 500 cada vez que lo hacía. :S
Igual ya lo reporté a los admin, para que lo solucionen cuando puedan.
Y bueno, ando MUY corto de tiempo, por eso lo tuve que publicar así.
Escrito hace más de 12 años en Bakemonogatari - Episodio 1 al 15 - Sabish Nos alegra mucho que te haya gustado. Fue un largo esfuerzo, pero creo que valió la pena.
Escrito hace más de 12 años en Another - Episodio 01 a 02 - JpU Ese bob siempre wn, no pierde la costumbre xd.
Escrito hace más de 12 años en Tengen Toppa Gurren Lagann - Episodio 01 - G3S Si ha puesto el audio en español, supongo que sí.
Primera vez que veo un fansub en FLN.
Escrito hace más de 12 años en Hayate no Gotoku!! 2nd season - Episodio 1 al 6 - Sabish @Hiromaki Con la muerte de las DD, los 39 capítulos que sacó la "señora" Saehara deben haber quedado perdidos en el limbo. Yo los tengo a buen recaudo en unos DVD pero no los subiría a DD ni loco, sobre todo porque no sabría a dónde subirlos, para empezar.

@bob_wn Pos sí, somos 4 gatos seedeando la wea así que va a ir leeeeeento XD. Por eso toda la ayuda disponible será bien recibida.
Escrito hace más de 12 años en Kore wa Zombie Desu ka? of the Dead - Episodio 1 al 2 - --- Y también podrían no validar/aceptar las publicaciones con capturas sin subtítulos.
Escrito hace más de 12 años en Bakemonogatari - Episodio 1 al 15 - Sabish Ya la hice hasta bastante. :(
¿Qué sigue después, oh gran emisario del Señor?
Escrito hace más de 12 años en Bakemonogatari - Episodio 1 al 15 - Sabish Bien, ahora ya estamos "bautizaos".
Escrito hace más de 12 años en Bakemonogatari - Episodio 1 al 15 - Sabish Viniendo de un wey con "nick" Murumo_Troll, no sé por qué se lo toman en serio.
Y como dice @eljon, la gente es y siempre ha sido libre de elegir lo que más le guste. No sé qué tanto rollo cuando dos o más fansub hacen una u otra serie.
Escrito hace más de 12 años en Princess Tutu - Episodio 1 al 26 - Tanosh Un torrent de hace 2 años? srsly?
Mejor ve al IRC y prueba bajarla por XDCC.
Escrito hace más de 12 años en Fairy Tail - Episodio 1 al 18 - --- He ahí el asunto de traducir por e-polla y traducir por fanatismo a la serie.
Escrito hace más de 12 años en Fairy Tail - Episodio 1 al 18 - --- ¿Por qué ese gusto de meterle "Neutro" al Español? El idioma es Español, a secas. Y toda persona que habla español será capaz de entenderlo ya sea porque lo aprendió o porque es su lengua nativa.

Pero al asunto de meterle "chicha" a la traducción es elección total del traductor. Me parece una estupidez tremenda pensar "no puedo poner esta palabra porque no me van a entender". La gente no es estúpida y existe algo llamado internet en caso no entienda una palabra. (Ya otra cosa es traducir/redactar mal y que no se entienda una mierda)

A todo esto... un vídeo: http://www.youtube.com/watch?v=Xyp7xt-ygy0
Escrito hace casi 13 años en Koukaku Kidoutai 2.0 - Película - JpU tl;dr
Escrito hace casi 13 años en World Destruction: Sekai Bokumetsu no Rokunin - Episodio 01 al 13 - 0000 La web es: www.codigodeladestruccion.com
Escrito hace casi 13 años en Tantei Opera Milky Holmes - Episodio 3 al 4 - WHW LOL, recién me doy cuenta que no había bajado este xd
Escrito hace casi 13 años en Tantei Opera Milky Holmes - Episodio 5 al 6 - WHW Kokoro-chan!

subir arriba
2002/2024 Frozen-Layer