Si van a tapar un cartel, haganlo bien sino no lo tapan y ya (y eso que ese cartel es ultra-facil de tapar xD), ademas la font no le pega para nada al kanji original xD.
Escrito hace
más de 15 años
en
To Love-Ru OVA - OVA 2 - ---Basicamente porque el mp4 como hardsub es mas que suficiente debido a que es mas estandar en la reproduccion, tiene mas compatibilidad en reproductores y esas cosas, hablando en el sentido del fansubeo en español que practicamente se saca todo en audio AAC y video x264.
El mkv para mi es mas necesario en el softsub ya que tiene un soporte completo del formato .ass, al contrario del mp4 que no los soporta si no me equivoco.
Como dije recien solo le veo sentido mkv hardsub cuando se quiere aprovechar alguna posibilidad que no tiene el mp4, como el audio AC3 o DTS (el de los DVD) u ordered chapters.
Escrito hace
más de 15 años
en
To Love-Ru OVA - OVA 2 - ---realseiya: "Uno puede criticar, y hacer notar errores pero todo con respeto y educacion. Si se ponen de modo grosero yo casi que les respondo igual xDD."
Compadre, es que estos tipos que vienen de hemcihanime (en general) no se les puede decir nada, a la primera critica que se les hace, por muy constructiva que sea (Shido lo vivio en carne propia xDD), saltan lloriqueando con las mismas excusas de siempre (si no te gusta no lo bajes, esto es gratis por lo tanto no pueden reclamar, si no te gusta hazlo tu, etc), entonces ya uno tiene que hacerles entender del modo ironico-sarcastico (sin llegar al insulto personal) para que puedan abrir los ojos (aunque se que eso es casi imposible xDD).
P.D: Creo que usar mkv como hardsub roza la estupidez (y digo roza porque se puede dar el caso que un fansub que hace hardsubs quiera usar audio AC3 original de un DVD, el cual no es soportado por mp4).
Escrito hace
más de 15 años
en
To Love-Ru OVA - OVA 2 - ---Lo de la segunda captura mas que un asunto de QC, es cosa de copiar el script guiri y pegarlo que asi se ahorran los tiempos, contribuyendo asi a la causa e-penista del fansub xDDDDD.
Escrito hace
más de 15 años
en
Kurokami The Animation - Episodio 19 - "marcará sólo como descargas completadas los que bajaron los 3 episodios y los que sólo bajaron 1 o 2 aparecerán como que no terminaron la descarga, y poniéndolos por separado cada quien baja el que quiere y muestra una cantidad real de los que ya terminaron de bajar el video y lo están compartiendo."
Y que importa cuantas personas se bajaron el episodio???????
Lo importante es mantener el orden y no hacer tanto flood en la lista.
Ahora si les interesa tanto cuantas personas se bajan el capi, entonces detecto otras intenciones xDDD.
Escrito hace
más de 15 años
en
Cross Game - Episodio 01v2 al 2 - OnionSi edwarx, a mi siempre me ha gustado traducir terminos japoneses al español siempre y cuando tengan una equivalencia coherente, si no se deja sin traducir (ya nombraron el ejemplo del sushi xD).
Y lo de nakama pues ya hace ya mas de 5 años que se viene usando en One Piece asi que cambiarlo a estas alturas pfffffff xDDD.
Escrito hace
más de 15 años
en
Cross Game - Episodio 01v2 al 2 - OnionA ver, lo de nakama se explico muy bien en los capitulos iniciales de One Piece (especificamente en el capitulo 36 de la antigua version xDDDD):
"En One Piece es una palabra muy profunda, la cual literalmente significa "camarada" o "aliado". Pero cuando Luffy utiliza la palabra Nakama para dirigirse a alguien, significa que esa persona representa una compañia muy importante para el, con un vinculo imposible de romper".
Con respecto a lo de "jugo", aqui en mi pais a las gaseosas les decimos "bebida" y a los otros refrescos les decimos "jugo".
P.D: "Keikkaku" significa "plan" por nuestro "sake" xDDDDD.
"aparte por que se meten con todo el trabajo sabes como lo hacemos,no, no sabes osea no tienen que venir a criticar algo que no saben entiendan de una vez por favor!"
Y me lo viene a decir alguien que ni siquiera sabe lo que es el crop HAHAHAHAHAHA OH WOW.
"Aver se los los volvere a dicir vola de idiotas SI NO LES GUSTA BUSQUEN OTRA VERSION!"
Y si no te gustan los comentarios no publiques aqui VOLA DE FANSUBBER INUTIL xDDDDD.
Escrito hace
más de 15 años
en
07-Ghost - Episodio 9 - YDnf"He cambiado las imagenes para que se pueda apreciar mejor la calidad"
W00t????
Si se ve igual de mierdoso que antes...
Me gustaria que vieras una pagina en donde se comparan las distintas versiones de fansubs en español que sacan esta serie, para que te des cuenta que tu version es lejos la mas mala de todas en lo que respecta a encode, pero como eso seria spam mejor no lo pongo aunque igual me gustaria que algun moderador que ya conoce la pagina pusiera el link para que por fin abran los ojos esta gente que no quiere entender xD.
Escrito hace
más de 15 años
en
07-Ghost - Episodio 9 - YDnfPues yo estoy en Nou no Sonshou y Shichibukai (Mundo-Anime no lo nombro porque esta extraoficialmente rip xDDDDD).
Mis comentarios no representan la opinion del staff de ambos fansubs, yo me hago responsable y no me arrepiento de ellos.
"y sinceramente ustedes dos se han dedicado a ver el capitulo y no guiarse por las capturas (me dedique a ver las capturas y sinceramente se ven mal, pero eso no significa que en el video se vea asi) o por los comentarios de los de mas?."
Y entonces para que crees que son las capturas y los comentarios??? Las primeras son para mostrar tu trabajo a los demas y con esa presentacion (capturas horribles) no estoy dispuesto a aumentar tu contador de descargas sabiendo que se ve como el ojete. Ademas ya se lo bajaron algunas personas y dieron su comentario asi que con eso ya es mas que suficiente para decir que esto si que tiene "quality" xDDDDDD.
Escrito hace
más de 15 años
en
07-Ghost - Episodio 9 - YDnfPues que quieres que te diga, si los comentarios son asi es porque se lo merecen (creo que ya te lo habia dicho en el capitulo 1 xDD), en estos tiempos no se justifica sacar una release con esta calidad sabiendo que hay tutoriales para todo hasta por debajo de las piedras.
Y como te habia dicho en el capitulo 1 o mejoras la calidad (lo que implicaria sacar v2 de todos los capitulos hasta ahora porque me parece que todos los capis tienen la misma calidad grossa xD) o no publiques mas aqui si no quieres que te critiquen como te lo estan haciendo ahora.
Escrito hace
más de 15 años
en
07-Ghost - Episodio 9 - YDnfedwarx: "Me remito a la crítica que les hizo Shido_Tatsuhiko hace un tiempo, la cual estaba redactada de forma muy educada."
Menudo dramon que se armo por una critica y 100% constructiva y a proposito de eso dejenme pegarles mi comentario que puse en esa ocasion (Capitulo 1 de esta misma serie).
"Yaoi Daisuki tienes 2 opciones: o aceptas el error que cometieron y aprendes de el, o sencillamente lo ignoras pero eso si, despues no te quejes que en los proximos capitulos hayan criticas mas fuertes que la que te pusieron"
Veo que eligieron la segunda opcion y los resultados saltan a la vista xDDDDD.
Escrito hace
más de 15 años
en
07-Ghost - Episodio 9 - YDnfTzunade_chang: "La fuente del anime Raw es obtenida de la misma fuente que utilizan casi todos los fansub."
Pues en otras versiones de otros fansubs no se ve ese pixelado asquerosamente malo, asi que quality mis pelotas xD.
Escrito hace
más de 15 años
en
Koukaku no Regios - Episodio 02 - "En todo caso a los quejones, los invito a no descargar esta version y se dejen de joder ._. y así todos felices. "
Por Dios, menuda forma de defender tu trabajo, si quieres que bajemos tu version, por lo menos acepta que tu release es mejorable y aprende de los errores, asi se empieza a ser respetado y no con huiditas como esa (que de seguro te iras a hemcihanime xD).
Escrito hace
más de 15 años
en
Koukaku no Regios - Episodio 02 - Si no me equivoco eso es mal encodeo producto del entrelazado que tiene el dvd y tambien porque el dvd debe estar encodeado a 23,976 fps y el dvd creo que esta a 29,97 fps por lo que se produce perdida de frames.