Escrito hace
más de 14 años
en
Digimon Xros Wars - Episodio 1 - TeUF@Thesis: Y en el próximo capítulo verás a MadLeomon (Orochi Mode). Este león parece mezcla de Transformers y Kirby, hoyga...
@Cubanoman: Lo sé. Si me disculpas, me tengo que retirar. Ahora sigue subtitular Stitch (?)
Escrito hace
más de 14 años
en
Digimon X-evolution (movie 8) - Película - TeUF@Neko-titoA: Estás equivocado, porque esta película se estrenó antes de que se anunciara alguna nueva temporada de Digimon (que para ese entonces anunciarían que sería Savers). Además, como mencioné antes, esta película no se basa en ninguna temporada del anime sino que tiene una línea histórica propia.
Escrito hace
más de 14 años
en
Tal vez no sea el único motivo, pero no me negarán que cuando subieron hanime subtitulado por ustedes por primera vez, tuvieron una mega-erección... si es que son hombres o futanari.
Escrito hace
más de 14 años
en
Digimon Savers 3D: Digital World Kiki Ippatsu!Y no has escuchado cuando en la serie hace la voz de Gaogamon, siempre obedeciendo a su "amo" Touma... Cómo se nota que a ese seiyuu le eligen muy bien sus personajes...
Escrito hace
más de 14 años
en
Yuu Gi Ou - Episodio 02 - X-A FNo me he visto esta serie, y no me apetece verla (no tiro mierda al grupo que la hace, pero YuGiOh no me interesa para nada), pero no les creo que no puedan conseguir raws en DVD. Deben estar perdidos en algún sector del Google o de Nyaa Torrents, pero debe haber.
Escrito hace
más de 14 años
en
One Piece (TV) - Episodio 001 DVDrip - MG-FSi no sabes escribir en tu idioma, olvídate de ser traductor. Ahora bien, AviSynth no es tan complejo de aprender como muchos piensan...
Como los demás, opinaré que es un karaoke que no me gustó, y que no puedo leer su traducción.
Ahora bien, creo que en vez de pelearse, deberían tomar en cuenta lo que se les está recomendando (un karaoke con puras {\k} en ASS es hasta más decente, ya después pueden pelearse con los {\org}), revisar las fonts para la traducción y para los karas (sinceramente sólo vi una captura, pero la font para la traducción no me gusta como para mantenerla por más de 400 episodios), y la separación en el karaoke son cosas que deberían cuidar más.
Escrito hace
más de 15 años
en
Digimon Adventure - Episodio 11 - TeUF#diramain: ¿Las canciones originales, las voces originales, las traducciones lo más fieles posibles, los nombres originales y todo original? ¿Pides más que eso?
Ahora a todos los presentes, lamento la tardanza con la subida del episodio. Siempre lo dejo subiendo a media noche, pero al parecer la validación duró más de lo normal, eso añadido a mi pobre velocidad de subida (por lo general subo a 13 kb/s, pero este día me ha tocado reducir a 6 kb/s), no he podido ni terminar de seedear...
Y sobre el próximo episodio 12, no tengo idea de cuándo podría salir, puesto que no he podido contactar con el encargado de las ediciones.
Escrito hace
más de 15 años
en
One Piece (TV) - Episodio 276 al 300 - SCGracias por el pack de episodios. Ahora creo que ya no insistiré a que suban el opening karaokeado que tanto quería ver xDDDD.
Escrito hace
casi 16 años
en
Digimon Savers - Episodio 48 - TeUFSe me olvidó comentarles: Al final del episodio, hay una pequeña cortinilla donde mencionamos a todos aquellos que nos han ayudado, y a los que aun seguimos en el "team". Por si desean consultar quienes hemos estado a lo largo de todo este tiempo :P