Escrito hace
casi 15 años
en
Queen`s Blade: Rurou no Senshi - Episodio 01 al 12 - NFA mi no se me puede aplicar porque no le he dicho a nadie que se vaya ni que su presencia me importe o no, si eso ocurre, simplemente le ignoro y tan feliz.
Si el señorito quiere su coto de caza privado, móntese un algo donde pueda estar sólo con sus amigüitos, eso también suele funcionar.
Escrito hace
casi 15 años
en
Queen`s Blade: Rurou no Senshi - Episodio 01 al 12 - NFSí, sí, mucho trolear las fuentes del logo que no le importan a nadie y luego las del capitulo se leen perfectamente, en lo que ya les ganas a todos, que no saben aún poner una fuente legible en sus over9000 fansubs
Escrito hace
casi 15 años
en
Kiddy Girl-and - Episodio 01 - ---Con lo sencillo que es decir que es argentinizado, y ya, y no pasa nada, cada uno lo hace de donde es.
Escrito hace
casi 15 años
en
K-On! - Episodio 01 - ISPues a mi me parece cojonudo que hagáis K-ON!, es una serie de las más famosas del año en Japón y tal, y cada fansub luego sigue una filosofía y unos gustos. Puede gustar más o menos, pero ya.
Yo como editor, en mi opinión personal no compartida con otros, suelo saltarme todo lo que considero inútil o una chorrada, lo cual incluye tiendas cutres que salen de fondo, textos que se van leyendo a la vez que salen y cosas similares. Todo es saber encontrar el punto medio.
Y toradora, yo sólo cuento a AU-Tanoshii y a NF y sacamos el capitulo 1 a la vez. Si lo saco elmaster y estabais contentos con esa versión, bien por vosotros, pero yo ni sé quien la hizo y quien no.
Escrito hace
casi 15 años
en
Pv - 2ne1 - fire (space ver.) [720p.hdtv] - UACUna cosa...vi el vídeo en youtube para oír la canción, y dije que se parecía a eso, no que el vídeo se pareciera, eso te lo has sacado tú de la manga.
Tú contestaste suponiendo que yo dije que los videos eran iguales y que el regeton es un tipo de música por si no lo sabia.
Y yo te dije que era la música lo que comparaba. Lamento no haber hecho un croquis. Suelo tender a asumir que cuando la gente intenta usar el sarcasmo en internet luego puede reconocerlo. Craso error.
Luego coletilla al azar para no decir nada.
Luego Flaming lips por mi parte.
Y ahora dices que yo soy el que no entendí...volviendo a lo que los videos no eran iguales, cuando yo desde el principio dije "me vi el video en youtube (para decir que oi la canción) y el estilo se me parece más a tal y tal".
Si quiere el señor, le hago un esquema o algo, aunque por los aires que se da alguien tan perspicaz como usted, que hasta sabe idiomas, no debería necesitarlo, asumo.
Escrito hace
casi 15 años
en
Pv - 2ne1 - fire (space ver.) [720p.hdtv] - UACEntonces, ¿según tú es reggeton esa música o sólo es que no te enteraste a la primera y ahora no sabes que poner y por eso empiezas con el show de coletillas a repetir como monitos de feria?
Escrito hace
casi 15 años
en
Pv - 2ne1 - fire (space ver.) [720p.hdtv] - UACTampoco es que sea un experto, pero viendo el video en youtube, no parece muy reggeton, parece más Madonna o Lady Gaga o alguna cosa de esas.
De Subtitulo Oscuro recuerdo ahora mismo un apoteosico "Ha sido una larga jornada", traduciendo journey (viaje) por jornada, que se salió en Basilisk, en las capturas que ponían en frousen.
Escrito hace
casi 15 años
en
First Squad: The Moment of Truth - Película - TanoshSi llega a poner "churridivisión" es cosa de los que hicieron la película, y no somos quien para corregirles, así que pondríamos churridivisión, si es eso lo que querían poner.
Escrito hace
casi 15 años
en
First Squad: The Moment of Truth - Película - SMNFSección no está referida a inteligencia, es una clasificación militar como otra cualquiera, y los que hayan hecho la mili (si queda alguno entre nosotros) o si tenemos a algún militar por aquí lo sabrá, y cada una significa una cosa, no es lo mismo escuadrón, batallón, pelotón o sección.
Y entre ejércitos de diferentes países la cosa cambia.
Documentarse debería ser una parte importante de traducir.