Escrito hace
11 años
en
My Imouto: Koakuma na A Cup - Episodio 01 al 2 - Puya+Es bueno ver un fansub que complemente lo que nosotros hacemos... son realmente nuestro polo opuesto... las cosas que sacan son las que precisamente ni se nos pasaría por la cabeza D: (eso no quiere decir que porque no los saquemos no nos guste, bueno excepto los H "extravagantes")
Escrito hace
11 años
en
Otros - Colección de dvds poro - SSHK>¿Y por que pones subtitulos en español cuando son DVD originales? Mas de uno se va a confundir.
mi error. cambiado.
>Me haces reir macho, decis esta mierda de estudio pero te tomaste la molestia de bajar 95 gb y encodearlo XD
Que el resto de mi cuadrilla de traductores colombianos piense que es una mierda no quiere decir que yo piense lo mismo. Además no tengo nada mejor que hacer con mi súper PC 4G, lo malo es que aún no es lo suficientemente _inteligente_ para traducir.
Escrito hace
11 años
en
Otros - Colección de dvds poro - SSHKSí, todo lo es. (Estos son los dvds originales (untouched) de donde sacamos nuestros encodes, el cual no se ha publicado algunas de nuestras versiones encodeadas por falta de tradus)
Estamos compartiendo este _mastodonte_ (en realidad 95Gb para nosotros representa poco o nada) para quien quiera verlo en su _dvd player_ o hacer reautorías. (Nosotros también hacemos reautorías pero hay que pagar en esa opción de disfrute para el usuario final, 5 euros por cada dvd {El valor agregado que le damos es cortar la molesta publicidad que vienen en los DVD Rental y por supuesto, subtítulos en Español Colombiano)) y sino... esperen nuestra versión gratis encodeada por el master del encode y a menor peso...
Escrito hace
11 años
en
Freezing Vibration - Episodio 01 - KatenSi va a haber un nuevo fansub... prefiriría que las publicaciones las hicieran el factor constante en una cooperación de fansubs (En este caso Seigi es el factor constante + el otro fansub que es el factor variable {nuevo fansub}) para así buscar los aportes más fácilmente dado a que todo estaría centralizado en el factor constante.
La Liga Deportiva Universitaria Mayor SSHK es una entidad seria. Si va a haber reclamos que sean por cosas relevantes como mala traducción o mal encode, pero no por el "valor agregado" que le damos a nuestros trabajos.
Escrito hace
11 años
en
Cowboy Bebop - Episodio 01 - ---No importa se si trabaja de un BD o de lo que sea, no existe una fórmula mágica para cambiar de 4:3 a 16:9 a menos que lo redibujen.
Y viendo como dejaron esto, pues solo puedo limitarme a decir que es vomitiva esta cosa.
Escrito hace
11 años
en
Hana-Saku Iroha - Episodio 01 al 26 - HDTV - ISA diferencia de Tempest... pude aprovechar el parche proporcionado por Snik (IS staff) para luego su posterior distribución.
Yo podría encodear y terminar esa versión a falta de 4 capítulos, no sería igual ya que no tengo los karaokes que ellos usaron ni tampoco la edición.
Podría terminarla pero sería... 'diferente'... Ustedes dirán...
¿Mi experiencia? Pues soy el actual encoder y editor (También 'reingeniero') de la Liga Deportiva Universitaria Mayor SSHK 4G (LDUM 4G)
Escrito hace
11 años
en
Arata Kangatari - Episodio 6 - STFModeradores deberían vigilar de cerca las últimas subidas de este grupo, que están sudando olímpicamente de las reglas en frozen, subiendo archivos comprimidos con contraseña y no poniendo capturas en los aportes.
Escrito hace
11 años
en
Magi: The Kingdom of Magic - Episodio 01 - Ainoen realidad ni tanto, tal vez nadie quiere comentárselos porque son chicas, pero el encode que hace AinoFansub es poco menos que indecente por así decirlo.
(No sé cómo hacer sonar mi comentario menos fuerte, pero es la verdad :X )
Escrito hace
11 años
en
Magi: The Kingdom of Magic - Episodio 01 - UnCUna marca de agua, popularmente como llamamos: 'mosca'... Lo cual no es de sorprenderse ya que estos ya han alcanzado el nivel de los grupitos que pululan por cierto lado.
En fin, encode como el culo, mosca en el vídeo... no hay razón alguna para descargar estas chapuzas.